Commit bc95d2b0 authored by chris's avatar chris

Update translation files

parent a1eb69d7
......@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-26 11:29+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-02 14:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-14 09:32+0200\n"
"Last-Translator: Joan <aseques@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
......
......@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nuages Meetingpoll\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-26 11:29+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-02 14:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-18 20:38+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.7.7\n"
"Language: de\n"
#: forms.py:33 models.py:43
msgid "Title"
......@@ -32,11 +32,11 @@ msgstr "Schritt 2: Auswahlmöglichkeiten bearbeiten"
#: templates/meetingpoll/choice_form.html:14
msgid ""
"Provide possible dates for your meeting. You may adjust the time and add other "
"details in the text field."
"Provide possible dates for your meeting. You may adjust the time and add "
"other details in the text field."
msgstr ""
"Biete verschiedene Termine für Dein Ereignis an. Du kannst die Uhrzeit anpassen und "
"Einzelheiten im Textfeld hinzufügen."
"Biete verschiedene Termine für Dein Ereignis an. Du kannst die Uhrzeit "
"anpassen und Einzelheiten im Textfeld hinzufügen."
#: templates/meetingpoll/choice_form.html:21
msgid "Dates"
......@@ -113,7 +113,8 @@ msgstr "Anleitung"
#: templates/meetingpoll/poll_detail-orig.html:84
#: templates/meetingpoll/poll_detail.html:90
msgid "Point columns to see choice details and comments"
msgstr "Fahre mit der Maus über die Spalten, um Details und Kommentare zu sehen"
msgstr ""
"Fahre mit der Maus über die Spalten, um Details und Kommentare zu sehen"
#: templates/meetingpoll/poll_detail-orig.html:85
#: templates/meetingpoll/poll_detail.html:91
......@@ -167,11 +168,11 @@ msgstr "Aktuelle Ergebnisse:"
#: views.py:43
msgid ""
"You are not logged in so you will not be able to modify your poll after creation or "
"to receive notifications."
"You are not logged in so you will not be able to modify your poll after "
"creation or to receive notifications."
msgstr ""
"Du bist nicht eingeloggt, wirst Deine Entscheidung also später nicht ändern können "
"und keine Benachrichtigungen erhalten."
"Du bist nicht eingeloggt, wirst Deine Entscheidung also später nicht ändern "
"können und keine Benachrichtigungen erhalten."
#: views.py:86
msgid "There are some errors in the form you posted."
......@@ -184,7 +185,8 @@ msgstr "Tut uns leid, aber in den Kommentaren ist kein Link erlaubt."
#: views.py:159
msgid "Sorry this poll reached the maximum of participants"
msgstr ""
"Tut uns leid, diese Abstimmung hat die maximale Anzahl an Teilnehmern erreicht."
"Tut uns leid, diese Abstimmung hat die maximale Anzahl an Teilnehmern "
"erreicht."
#: views.py:165 views.py:231
msgid "Did you forget to provide your name?"
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-26 11:29+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-02 14:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-26 11:29+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-02 14:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-24 22:27+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Siraut <chris@tobald.eu.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-26 11:29+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-02 14:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-26 11:29+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-02 14:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-14 09:32+0200\n"
"Last-Translator: Joan <aseques@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
......
......@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nuages Templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-26 11:29+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-02 14:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-18 20:44+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.7.7\n"
#: templates/base.html:4 templates/base.html.py:6
......@@ -24,16 +24,18 @@ msgstr "Einfaches Teilen von Umfragen"
#: templates/base.html:6 templates/index.html:12
msgid ""
"Create polls easily, and publish them for your mates, in order to plan meetings and "
"activities."
"Create polls easily, and publish them for your mates, in order to plan "
"meetings and activities."
msgstr ""
"Erstelle auf einfache Weise Umfragen und schicke sie an Deine Freunde, um Treffen und "
"Veranstaltungen zu planen."
"Erstelle auf einfache Weise Umfragen und schicke sie an Deine Freunde, um "
"Treffen und Veranstaltungen zu planen."
#: templates/base.html:7
msgid "meeting, shared, poll, plan, GPL, alternative, free, django, domaine public"
msgid ""
"meeting, shared, poll, plan, GPL, alternative, free, django, domaine public"
msgstr ""
"Treffen, geteilt, Abstimmung, plane, GPL, Alternative, frei, Django, Domaine Public"
"Treffen, geteilt, Abstimmung, plane, GPL, Alternative, frei, Django, Domaine "
"Public"
#: templates/base.html:36
msgid "Homepage"
......@@ -121,12 +123,13 @@ msgstr "Nuages steht in vielen Sprachen zur Verfügung."
#: templates/languages.html:10
msgid ""
"The preferences of your browser and the availbale languages decide in which language "
"is presented. You can manually select language with some browser plugins."
"The preferences of your browser and the availbale languages decide in which "
"language is presented. You can manually select language with some browser "
"plugins."
msgstr ""
"Die Einstellungen Deines Browsers und die verfügbaren Sprachen entscheiden, welche "
"Sprache angezeigt wird. Du kannst mit geeigneten Browser-Plugins direkt eine Sprache "
"einstellen."
"Die Einstellungen Deines Browsers und die verfügbaren Sprachen entscheiden, "
"welche Sprache angezeigt wird. Du kannst mit geeigneten Browser-Plugins "
"direkt eine Sprache einstellen."
#: templates/languages.html:10
msgid "At the moment we also provide a language cookie."
......@@ -142,14 +145,15 @@ msgstr "Über Nuages"
#: templates/nuages.html:8
msgid ""
"A collaborative meeting poll system, similar to doodle or rdvz. This application was "
"named after Django's famous song and because computer work is easier when its cloudy. "
"It is build in python, using the django framework and a little of javascript."
"A collaborative meeting poll system, similar to doodle or rdvz. This "
"application was named after Django's famous song and because computer work "
"is easier when its cloudy. It is build in python, using the django framework "
"and a little of javascript."
msgstr ""
"Ein Sytem, um gemeinsam Termine abzustimmen, ähnlich wie Doodle oder rdvz. Das "
"Programm wurde nach Djangos berühmten Lied benannt, und weil es sich leichter am "
"Computer arbeiten lässt, wenn es wolkig ist. Es ist in Python mit dem Django-"
"Framework und ein wenig Javascript geschrieben"
"Ein Sytem, um gemeinsam Termine abzustimmen, ähnlich wie Doodle oder rdvz. "
"Das Programm wurde nach Djangos berühmten Lied benannt, und weil es sich "
"leichter am Computer arbeiten lässt, wenn es wolkig ist. Es ist in Python "
"mit dem Django-Framework und ein wenig Javascript geschrieben"
#: templates/nuages.html:11
msgid "Feedback and collaboration are welcome at"
......@@ -157,11 +161,11 @@ msgstr "Feedback und Mitarbeit sind willkommen unter"
#: templates/nuages.html:11
msgid ""
"<a href='https://listes.domainepublic.net/listinfo/nuages'>Inscription to the mailing "
"list</a> is recommended before posting."
"<a href='https://listes.domainepublic.net/listinfo/nuages'>Inscription to "
"the mailing list</a> is recommended before posting."
msgstr ""
"Es wird empfohlen, sich auf der <a href='https://listes.domainepublic.net/listinfo/"
"nuages'>-Mailingliste</a> einzutragen, bevor man schreibt."
"Es wird empfohlen, sich auf der <a href='https://listes.domainepublic.net/"
"listinfo/nuages'>-Mailingliste</a> einzutragen, bevor man schreibt."
#: templates/nuages.html:12
msgid "We have a project page at"
......@@ -185,13 +189,13 @@ msgstr "Sprachen"
#: templates/nuages.html:46
msgid ""
"If you have a little time and want help translate Nuages in your language, your help "
"is welcome. You can translate the following files to your language, and present "
"yourself on the mailing list."
"If you have a little time and want help translate Nuages in your language, "
"your help is welcome. You can translate the following files to your "
"language, and present yourself on the mailing list."
msgstr ""
"Wenn Du ein wenig Zeit hast und helfen möchtest, Nuages in Deine Sprache zu "
"übersetzten, ist Deine Hilfe willkommen. Übersetze folgende Dateien in Deine Sprache "
"und stelle Dich auf der Mailingliste vor."
"übersetzten, ist Deine Hilfe willkommen. Übersetze folgende Dateien in Deine "
"Sprache und stelle Dich auf der Mailingliste vor."
#: templates/nuages.html:58
msgid "Applying patches"
......@@ -199,7 +203,8 @@ msgstr "Verbesserungen einreichen"
#: templates/nuages.html:62
msgid ""
"Please send us a mail or join Domaine Public irc to let us know your propositions."
"Please send us a mail or join Domaine Public irc to let us know your "
"propositions."
msgstr ""
"Bitte schreibe uns eine Mail oder besuche den Domaine Public IRC, um uns Deine "
"Vorschläge wissen zu lassen."
"Bitte schreibe uns eine Mail oder besuche den Domaine Public IRC, um uns "
"Deine Vorschläge wissen zu lassen."
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-26 11:29+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-02 14:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-26 11:29+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-02 14:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-24 22:27+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Siraut <chris@tobald.eu.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-26 11:29+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-02 14:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment