Commit b36c18f9 authored by chris's avatar chris
Browse files

Starting contribution Documentation. Replace email with list.

parent cc236e28
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-12 12:50+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-21 23:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-24 22:27+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Siraut <chris@tobald.eu.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -790,20 +790,81 @@ msgid ""
msgstr ""
"Un système de vote collaboratif, similaire à doodle ou rdvz. Nommé Nuages "
"d'après la célèbre chanson de Django et parce qu'il est plus aisé de "
"travailler sur un ordinateur quand il fait gris dehors. Écrit en "
"python à l'aide de django. "
"travailler sur un ordinateur quand il fait gris dehors. Écrit en python à "
"l'aide de django. "
#: templates/nuages.html:12
msgid "Feedback and collaboration are welcome at"
msgstr "Vos retours, propositions sont les bienvenus à"
#: templates/nuages.html:12
msgid ""
"<a href='https://listes.domainepublic.net/listinfo/tech'>Inscription to the "
"mailing list</a> is recommended before posting."
msgstr "<a href='https://listes.domainepublic.net/listinfo/tech'>L'inscription à la "
"lsite de discussion</a> est recommandée au préalable."
#: templates/nuages.html:13
msgid "We have a project page at"
msgstr "Nous avons une page de projet à"
#: templates/nuages.html:14
msgid "Sources freely available under"
msgstr "Les sources sont libres sous"
#: templates/nuages.html:18
msgid "Sources freely available under license"
msgstr "Les sources sont libres sous licence"
#: templates/nuages.html:48
msgid "Translate Nuages"
msgstr "Traduire Nuages"
#: templates/nuages.html:50
msgid ""
"If you have a little time and want help translate Nuages in your language, "
"your help is welcome. You can translate the following file to your language, "
"and present yourself on the mailing list."
msgstr "Si vous avez un peu de temps pour aider à la traduction de Nuages, "
"votre aide est préciseuse. Vous pouvez traduire le fichier suivant dans votre langue "
"et vous présenter sur la liste de discussion."
#: templates/nuages.html:59
msgid "Applying patches"
msgstr "Appliquer des patches"
#: templates/nuages.html:61
msgid ""
"Anyone can directly commit to the repository. However, we ask you to send "
"bigger changes to the mailing list to discuss them first. To push to the "
"repository, you must follow this procedure:"
msgstr "Les contributions directes au répertoire sont possibles pour tout le monde. "
"Cependant, nous vous demandons d'envoyer les changements conséquents sur la "
"liste de discussion au préalable. Afin de de faire un push sur le répertoire, "
"les étapes suivantes sont nécessaires."
#: templates/nuages.html:63
msgid "Fetch the public commit key:"
msgstr "Télécharger la clé publique"
#: templates/nuages.html:72
msgid "Add the following section to your openssh-client config:"
msgstr "Ajoutez la section suivante à votre configuration openssh-client:"
#: templates/nuages.html:83
msgid "Check out a clone of the manual through ssh:"
msgstr "Clonez Nuages via ssh:"
#: templates/nuages.html:89
msgid ""
"After sanitizing, commit the changes. Write commit messages that consist of "
"full, useful sentences in English, starting with a capital letter and ending "
"with a full stop. Usually, these will start with the form 'Fixing/Adding/"
"Removing/Correcting/Translating':"
msgstr "Après nettoyage, soumettre les modifications. Veuillez écrire les "
"commentaires de commit à l'aide de phrases complètes, en commençant par une "
"majuscule et en terminant par un point, et en commençant par "
"'Fixing/Adding/Removing/Correcting/Translating':"
#: templates/nuages.html:95
msgid "Push the commit to the server:"
msgstr "Envoyez votre commit au serveur:"
#: templates/sondage/choice_form.html:105
msgid "Step 2 : Manage choices"
......
......@@ -9,13 +9,13 @@
{% trans "A collaborative meeting poll system, similar to doodle or rdvz. This application was named after Django's famous song and because computer work is easier when its cloudy. It is build in python, using the django framework and a little of javascript." %}
</p>
<p class="info">
{% trans "Feedback and collaboration are welcome at" %} <a href="mailto:">nuages@ domainepublic.net</a>.
{% trans "Feedback and collaboration are welcome at" %} <a href="mailto:tech@lists.domainepublic.net">tech@lists.domainepublic.net</a>. {% trans "<a href='https://listes.domainepublic.net/listinfo/tech'>Inscription to the mailing list</a> is recommended before posting." %}
{% trans "We have a project page at" %} <a href="http://projets.domainepublic.net/projects/nuages/">projets.domainepublic.net</a>.
{% trans "Sources freely available under" %} <a href="http://www.gnu.org/licenses/gpl.html">GPL</a>.
</p>
<p class="info">
Get Nuages: git clone http://git.domainepublic.net/git/nuages <br>
Browse changes: <a href="http://git.domainepublic.net/gitweb/?p=nuages">http://git.domainepublic.net/gitweb/?p=nuages</a>
Browse changes: <a href="http://git.domainepublic.net/?p=nuages">http://git.domainepublic.net/?p=nuages</a><br>
{% trans "Sources freely available under license" %} <a href="http://www.gnu.org/licenses/gpl.html">GPL</a>.
</p>
{% endblock %}
......@@ -45,5 +45,58 @@ Browse changes: <a href="http://git.domainepublic.net/gitweb/?p=nuages">http://g
</li>
</ol>
</div>
<h3>{% trans "Translate Nuages" %}</h3>
<div class="info">
<p>{% trans "If you have a little time and want help translate Nuages in your language, your help is welcome. You can translate the following file to your language, and present yourself on the mailing list." %}</p>
<pre>
http://git.domainepublic.net/?p=nuages.git;a=blob_plain;f=locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
</pre>
</div>
<h3>{% trans "Applying patches" %}</h3>
<div class="info">
<p>{% trans "Anyone can directly commit to the repository. However, we ask you to send bigger changes to the mailing list to discuss them first. To push to the repository, you must follow this procedure:" %}</p>
{% trans "Fetch the public commit key:" %}</p>
<pre>
mkdir -p ~/.ssh/identity.d
wget http://git.domainepublic.net/git/keys/id_rsa -O ~/.ssh/identity.d/gitolite@git.domainepublic.net
wget http://git.domainepublic.net/git/keys/id_rsa.pub -O ~/.ssh/identity.d/gitolite@git.domainepublic.net.pub
chmod 600 ~/.ssh/identity.d/gitolite@git.domainepublic.net*
</pre>
<p>{% trans "Add the following section to your openssh-client config:" %}</p>
<pre>
cat >> ~/.ssh/config << EOF
Host git.domainepublic.net
Hostname git.domainepublic.net
Port 3265
User gitolite
IdentityFile ~/.ssh/identity.d/gitolite@git.domainepublic.net
</pre>
<p>{% trans "Check out a clone of the manual through ssh:" %}</p>
<pre>
git clone ssh://gitolite@git.domainepublic.net/nuages
</pre>
<p>{% trans "After sanitizing, commit the changes. Write commit messages that consist of full, useful sentences in English, starting with a capital letter and ending with a full stop. Usually, these will start with the form 'Fixing/Adding/Removing/Correcting/Translating':" %}</p>
<pre>
$ git commit -a -m "Adding a section on applying patches."
</pre>
<p>{% trans "Push the commit to the server:" %}</p>
<pre>
$ git push
</pre>
</div>
{% endblock %}
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment