django.po 11 KB
Newer Older
Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
1
2
3
4
5
6
7
8
9
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
10
"POT-Creation-Date: 2013-07-15 12:00+0200\n"
Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
11
12
13
14
15
16
17
18
"PO-Revision-Date: 2010-10-24 22:27+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Siraut <chris@tobald.eu.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
19
#: forms.py:27
Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
20
21
22
msgid "title"
msgstr "titre"

Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
23
#: forms.py:30
Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
24
25
26
msgid "description"
msgstr "description"

Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
27
#: models.py:24
Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: views.py:31
msgid ""
"You are not logged so you will not be able to modify your poll after "
"creation or recieve notifications."
msgstr ""
"Vous n'êtes pas authentifié et ne pourrez donc pas modifier le sondage après "
"sa création ou recevoir des notifications."

Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
39
#: views.py:59
Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
40
41
42
msgid "There are some errors in the form you posted."
msgstr "Il ya des erreurs dans le formulaire que vous avez posté."

Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
43
#: views.py:146
Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
44
45
46
msgid "Your vote has been counted, thank you."
msgstr "Votre vote a été compté, merci."

Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
47
#: views.py:148
Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
48
49
50
msgid "Your vote has been updated, thank you."
msgstr "Votre vote a été mis-à-jour, merci."

Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
51
#: views.py:156 views.py:158
Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
52
53
54
msgid "Did you forget to provide your name?"
msgstr "Auriez-vous oublié de renseigner votre nom?"

Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
55
#: views.py:159
Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
56
57
58
msgid "your name"
msgstr "votre nom:"

Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
59
#: views.py:174
Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
60
61
62
msgid "You have voted."
msgstr "Vous avez voté."

Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
63
#: views.py:191
Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
64
65
66
msgid "Login let you modify your vote anytime."
msgstr "S'authentifier permet de modifier le vote ulterieurement."

Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
67
#: views.py:197
Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
68
69
70
71
#, python-format
msgid "%s has voted and can still modify its vote."
msgstr "%s a voté et peut encore modifier son vote."

Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
72
#: views.py:198 views.py:212
Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
73
74
75
76
#, python-format
msgid "Not %s? Click Forget me."
msgstr "Vous n'êtes pas %s? Cliquez Oublie-moi."

Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
77
#: templates/meetingpoll/choice_form.html:12
Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
78
79
80
msgid "Step 2 : Manage choices"
msgstr "Etape 2: Choisir les dates proposées"

Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
81
#: templates/meetingpoll/choice_form.html:13
Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
82
83
84
85
86
87
88
msgid ""
"Provide possible dates for your meeting. You may adjust the time and add "
"other details in the text field."
msgstr ""
"Proposez quelques dates pour votre rendez-vous. Vous pouvez ajuster l'heure "
"et ajouter d'autres détails dans le champ texte."

Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
89
#: templates/meetingpoll/choice_form.html:19
Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
90
91
92
msgid "Dates"
msgstr ""

Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
93
94
#: templates/meetingpoll/choice_form.html:20
#: templates/meetingpoll/poll_detail.html:90
Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
95
96
97
msgid "Details"
msgstr "Détails"

Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
#: templates/meetingpoll/choice_form.html:21
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "supprimer"

#: templates/meetingpoll/choice_form.html:38
msgid "Save and add another"
msgstr ""

#: templates/meetingpoll/choice_form.html:39
Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
108
109
110
msgid "Save"
msgstr "Sauver"

Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
111
#: templates/meetingpoll/poll_detail.html:8
Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
112
113
114
msgid "Clear cookie, you will not be able to change your vote."
msgstr "Éffacer le cookie, vous ne pourrez plus modifier votre vote."

Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
115
#: templates/meetingpoll/poll_detail.html:8
Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
116
117
118
msgid "Forget me"
msgstr "Oublie-moi"

Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
119
#: templates/meetingpoll/poll_detail.html:10
Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
120
121
122
msgid "Export as csv spreadsheet"
msgstr "Exporter vers un tableau csv"

Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
123
#: templates/meetingpoll/poll_detail.html:10
Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
124
125
126
msgid "Export"
msgstr "Exporter"

Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
127
#: templates/meetingpoll/poll_detail.html:19
Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
128
129
130
msgid "Posted by"
msgstr "Posté par"

Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
131
#: templates/meetingpoll/poll_detail.html:19
Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
132
133
134
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonyme"

Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
135
#: templates/meetingpoll/poll_detail.html:19
Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
136
137
138
msgid "on"
msgstr "le"

Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
139
#: templates/meetingpoll/poll_detail.html:19
Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
140
141
142
msgid "Shared address"
msgstr "Adresse partagée"

Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
143
#: templates/meetingpoll/poll_detail.html:56
Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
144
145
146
msgid "Your name:"
msgstr "Votre nom:"

Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
147
#: templates/meetingpoll/poll_detail.html:63
Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
148
149
150
msgid " Check the little boxes to add positive answers "
msgstr "Cochez les boîtes pour des réponses positives "

Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
151
#: templates/meetingpoll/poll_detail.html:78
Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
152
153
154
msgid "Instructions"
msgstr ""

Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
155
#: templates/meetingpoll/poll_detail.html:81
Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
156
157
158
msgid "Point columns to see choice details and comments"
msgstr "Pointez les colonnes pour faire apparaître les détails"

Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
159
#: templates/meetingpoll/poll_detail.html:82
Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
160
161
162
msgid "Check the boxes for positive answers. "
msgstr "Cochez les boîtes pour des réponses positives."

Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
163
#: templates/meetingpoll/poll_detail.html:82
Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
164
165
166
msgid "You may provide a comment for each choice."
msgstr "Vous pouvez ajouter un commentaire pour chaque choix."

Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
167
#: templates/meetingpoll/poll_detail.html:83
Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
168
169
170
171
172
173
174
msgid "Vote"
msgstr "Vote"

#: templates/meetingpoll/poll_form.html:8
msgid "Step 1 : About your poll"
msgstr "Étape 1 : À propos de votre sondage:"

Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
175
#: templates/meetingpoll/poll_form.html:10
Christophe Siraut's avatar
Christophe Siraut committed
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
msgid "Enter basic information for your poll."
msgstr ""
"Veuillez fournir les informations de base suivantes pour votre sondage. "

#: templates/meetingpoll/poll_form.html:18
msgid "Next"
msgstr "Suivant"

#~ msgid "Nuages email notification"
#~ msgstr "Notification de Nuages"

#~ msgid "User %s has voted."
#~ msgstr "L'utilisateur %s a voté."

#~ msgid "The link to your poll: %s"
#~ msgstr "Le lien vers votre sondage: %s."

#~ msgid "Current results:"
#~ msgstr "Résultats actuels:"

#~ msgid "Thanks for your vote."
#~ msgstr "Merci pour votre vote."

#~ msgid "Polls"
#~ msgstr "Sondages"

#~ msgid "There are no polls available."
#~ msgstr "Il n'y a aucun sondage disponible"

#~ msgid "Easy poll sharing"
#~ msgstr "Rendez-vous partagés"

#~ msgid ""
#~ "Create polls easily, and publish them for your mates, in order to plan "
#~ "meetings and activities."
#~ msgstr ""
#~ "Créez des sondages facilement et publiez les à vos proches afin de "
#~ "planifier vos activités."

#~ msgid ""
#~ "meeting, shared, poll, plan, GPL, alternative, free, django, domaine "
#~ "public"
#~ msgstr ""
#~ "rendez-vous, partagé, sondage, planifier, GPL, alternative, gratuit, "
#~ "django, domaine public"

#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "Se déconnecter"

#~ msgid "Login"
#~ msgstr "S'authentifier"

#~ msgid "Nuages is brought to you by"
#~ msgstr "Un outil proposé par"

#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Envoyer"

#~ msgid "Make an event"
#~ msgstr "Lancer un sondage"

#~ msgid "Shedule an event"
#~ msgstr "Lancer un sondage"

#~ msgid "About nuages"
#~ msgstr "À propos de nuages"

#~ msgid "Learn more"
#~ msgstr "En savoir plus"

#~ msgid "My polls"
#~ msgstr "Mes sondages"

#~ msgid "edit"
#~ msgstr "éditer"

#~ msgid "Are you sure you want to delete this poll?"
#~ msgstr "Êtes-vous sûre de vouloir supprimer ce sondage?"

#~ msgid "No poll created yet."
#~ msgstr "Aucun sondage créé jusqu'à présent."

#~ msgid "My account"
#~ msgstr "Mon compte"

#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Nom d'utilisateur"

#~ msgid "Email notifications"
#~ msgstr "Notification par email"

#~ msgid "Change password"
#~ msgstr "Changer de mot-de-passe"

#~ msgid "Change email address"
#~ msgstr "Changer d'adresse email"

#~ msgid "Examples"
#~ msgstr "Exemples"

#~ msgid "This page is available in the following languages"
#~ msgstr "Cette page est disponible dans les langues suivantes"

#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "Langues"

#~ msgid "Nuages is available in many languages."
#~ msgstr "Nuages est disponible dans de nombreuses langues."

#~ msgid ""
#~ "The preferences of your browser and the availbale languages decide in "
#~ "which language is presented. You can manually select language with some "
#~ "browser plugins."
#~ msgstr ""
#~ "Les préférences de votre navigateur et les langues disponibles "
#~ "déterminent dans quelle langue les pages sont affichées. Vous pouvez "
#~ "changer la langue manuellement avec des greffons navigateur."

#~ msgid "At the moment we also provide a language cookie."
#~ msgstr ""
#~ "Pour le moment nous vous permettons également de changer la langue avec "
#~ "un cookie."

#~ msgid "Set language cookie"
#~ msgstr "Prendre un cookie de langue"

#~ msgid "About Nuages"
#~ msgstr "À propos de Nuages"

#~ msgid ""
#~ "A collaborative meeting poll system, similar to doodle or rdvz. This "
#~ "application was named after Django's famous song and because computer "
#~ "work is easier when its cloudy. It is build in python, using the django "
#~ "framework and a little of javascript."
#~ msgstr ""
#~ "Un système de vote collaboratif, similaire à doodle ou rdvz. Nommé Nuages "
#~ "d'après la célèbre chanson de Django et parce qu'il est plus aisé de "
#~ "travailler sur un ordinateur quand il fait gris dehors. Écrit en python à "
#~ "l'aide de django. "

#~ msgid "Feedback and collaboration are welcome at"
#~ msgstr "Vos retours, propositions sont les bienvenus à"

#~ msgid ""
#~ "<a href='https://listes.domainepublic.net/listinfo/nuages'>Inscription to "
#~ "the mailing list</a> is recommended before posting."
#~ msgstr ""
#~ "<a href='https://listes.domainepublic.net/listinfo/nuages'>L'inscription "
#~ "à la lsite de discussion</a> est recommandée au préalable."

#~ msgid "We have a project page at"
#~ msgstr "Nous avons une page de projet à"

#~ msgid "Sources freely available under license"
#~ msgstr "Les sources sont libres sous licence"

#~ msgid "Translate Nuages"
#~ msgstr "Traduire Nuages"

#~ msgid "Nuages is avalable in many"
#~ msgstr "Nuages est disponible dans de nombreuses"

#~ msgid "languages"
#~ msgstr "langues"

#~ msgid ""
#~ "If you have a little time and want help translate Nuages in your "
#~ "language, your help is welcome. You can translate the following file to "
#~ "your language, and present yourself on the mailing list."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous avez un peu de temps pour aider à la traduction de Nuages, votre "
#~ "aide est précieuse. Vous pouvez traduire le fichier suivant dans votre "
#~ "langue et vous présenter sur la liste de discussion."

#~ msgid "Applying patches"
#~ msgstr "Appliquer des patches"

#~ msgid ""
#~ "Please send us a mail or join Domaine Public irc to let us know your "
#~ "propositions."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez nous envoyer un email ou rejoindre le canal irc de Domaine "
#~ "Public pour nous faire connaître vos propositions."

#~ msgid "Account successfully activated"
#~ msgstr "Le comte a été activé avec succès"

#~ msgid "Log in"
#~ msgstr "S'authentifier"

#~ msgid "Account activation failed"
#~ msgstr "L'activation du compte a échoué"

#~ msgid "Your account has been created. You may now login."
#~ msgstr "Votre compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous authentifier."

#~ msgid "Activate account at"
#~ msgstr "Activez le compte à"

#~ msgid "Forgot password"
#~ msgstr "J'ai oublié mon mot-de-passe"

#~ msgid "Reset it"
#~ msgstr "Réinitialiser"

#~ msgid "Not member"
#~ msgstr "Pas encore membre"

#~ msgid "Register"
#~ msgstr "S'enregistrer"

#~ msgid "Logged out"
#~ msgstr "Déconnecté"

#~ msgid "Password changed"
#~ msgstr "Le mot-de-passe a été changé."

#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Soumettre"

#~ msgid "Password reset successfully"
#~ msgstr "Mot-de-passe réinitialisé avec succès"

#~ msgid "Password reset failed"
#~ msgstr "Échec de la réinitialisation du mot-de-passe"

#~ msgid "You are now registered. Activation email sent."
#~ msgstr ""
#~ "Vous êtes maintenant enregistré. Un email d'activation a été envoyé."

#~ msgid "%s has voted."
#~ msgstr "%s a voté."