Commit 989cac3f authored by HgO's avatar HgO
Browse files

fix password min length

parent e14edd6b
......@@ -14,78 +14,82 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Basepath: ../../..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: neutrinet_cube_install.sh\n"
#: neutrinet_cube_install.sh:197
#: neutrinet_cube_install.sh:70
msgid "Password must have 8 symbols or more."
msgstr "Le mot de passe doit contenir au moins 8 symboles."
#: neutrinet_cube_install.sh:198
msgid "Binary characters are not allowed"
msgstr "Les caractères binaires ne sont pas autorisés"
#: neutrinet_cube_install.sh:205
#: neutrinet_cube_install.sh:206
msgid "Input doesn't match pattern $pattern"
msgstr "L'entrée ne correspond pas au motif $pattern"
#: neutrinet_cube_install.sh:230
#: neutrinet_cube_install.sh:231
msgid "Confirm your password"
msgstr "Confirmez votre mot de passe"
#: neutrinet_cube_install.sh:235
#: neutrinet_cube_install.sh:236
msgid "Passwords mismatch!"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
#: neutrinet_cube_install.sh:273
#: neutrinet_cube_install.sh:274
msgid "Invalid choice!"
msgstr "Choix invalide !"
#: neutrinet_cube_install.sh:285
#: neutrinet_cube_install.sh:286
msgid "Do you really want to continue with the installation?"
msgstr "Êtes-vous sûr·e de vouloir continuer l'installation ?"
#: neutrinet_cube_install.sh:295
#: neutrinet_cube_install.sh:296
msgid "Verifying file integrity for $filename..."
msgstr "Vérification de l'intégrité du fichier $filename..."
#: neutrinet_cube_install.sh:298
#: neutrinet_cube_install.sh:299
msgid "Couldn't verify file integrity of $filename!!!"
msgstr "Impossible de vérifier l'intégrité du fichier $filename !!!"
#: neutrinet_cube_install.sh:301
#: neutrinet_cube_install.sh:302
msgid "File integrity successfully verified!"
msgstr "Intégrité du fichier vérifiée avec succès !"
#: neutrinet_cube_install.sh:309
#: neutrinet_cube_install.sh:310
msgid "Verifying GPG signature for $filename..."
msgstr "Vérification de la signature GPG du fichier $filename..."
#: neutrinet_cube_install.sh:316
#: neutrinet_cube_install.sh:317
msgid ""
"Couldn't import Yunohost GPG key ($GPG_YUNOHOST_KEY) from $GPG_KEYSERVER"
msgstr ""
"Impossible d'importer la clé GPG de Yunohost ($GPG_YUNOHOST_KEY) depuis "
"$GPG_KEYSERVER"
#: neutrinet_cube_install.sh:324
#: neutrinet_cube_install.sh:327
msgid "Couldn't verify GPG signature!!!"
msgstr "Impossible de vérifier la signature GPG !!!"
#: neutrinet_cube_install.sh:327
#: neutrinet_cube_install.sh:330
msgid "GPG signature successfully verified!"
msgstr "Signature GPG vérifiée avec succès !"
#: neutrinet_cube_install.sh:334
#: neutrinet_cube_install.sh:337
msgid "sudo command is required"
msgstr "La commande sudo est requise"
#: neutrinet_cube_install.sh:338
#: neutrinet_cube_install.sh:341
msgid "This script needs a sudo access"
msgstr "Ce script requiert un accès sudo"
#: neutrinet_cube_install.sh:342
#: neutrinet_cube_install.sh:345
msgid "sudo password is required"
msgstr "Le mot de passe sudo est requis"
#: neutrinet_cube_install.sh:348
#: neutrinet_cube_install.sh:351
msgid "Downloading $INSTALL_SD_SCRIPT_NAME script..."
msgstr "Téléchargement du script $INSTALL_SD_SCRIPT_NAME..."
#: neutrinet_cube_install.sh:365
#: neutrinet_cube_install.sh:368
msgid ""
"You are about to configure a Neutrinet Internet Cube. If you do not know "
"what this is, please visit https://neutrinet.be/en/brique for more "
......@@ -95,37 +99,37 @@ msgstr ""
"vous ne savez pas ce que c'est, veuillez visiter https://neutrinet.be/fr/"
"brique pour plus d'informations."
#: neutrinet_cube_install.sh:366
#: neutrinet_cube_install.sh:369
msgid "Before you start this script, we assume you have the following:"
msgstr "Avant de commencer, nous supposerons que vous possédez :"
#: neutrinet_cube_install.sh:367
#: neutrinet_cube_install.sh:370
msgid "* Either an A20-OLinuXino-LIME or an A20-OLinuXino-LIME2 board"
msgstr ""
"* Soit une carte A20-OLinuXino-LIME, soit une carte A20-OLinuXino-LIME2"
#: neutrinet_cube_install.sh:368
#: neutrinet_cube_install.sh:371
msgid "* 5V DC power supply for the board"
msgstr "* Une alimentation 5V DC pour la carte"
#: neutrinet_cube_install.sh:369
#: neutrinet_cube_install.sh:372
msgid "* Minimum 16G micro sd card"
msgstr "* Une carte SD micro d'au moins 16Go"
#: neutrinet_cube_install.sh:370
#: neutrinet_cube_install.sh:373
msgid "* Wifi USB antenna"
msgstr "* Une antenne WiFi USB"
#: neutrinet_cube_install.sh:371
#: neutrinet_cube_install.sh:374
msgid "* Preferably a case"
msgstr "* De préférence, un boîtier pour la carte"
#: neutrinet_cube_install.sh:372
#: neutrinet_cube_install.sh:375
msgid "* Optionally a neutrinet VPN account and certificates"
msgstr ""
"* Accessoirement, un compte et des certificats pour le VPN de Neutrinet"
#: neutrinet_cube_install.sh:374
#: neutrinet_cube_install.sh:377
msgid ""
"You also need an internet connection on this machine while running the "
"script and an ethernet connection for the cube. Preferably the cube will be "
......@@ -138,7 +142,7 @@ msgstr ""
"machine. Vous devrez également être capable de connecter la carte SD sur "
"cette machine."
#: neutrinet_cube_install.sh:376
#: neutrinet_cube_install.sh:379
msgid ""
"/!\\\\ Be aware that as soon as the vpn goes live the root user can log in "
"over the vpn with the chosen password! Choosing a dictionary word or "
......@@ -153,25 +157,25 @@ msgstr ""
"https://ssd.eff.org/fr/module/cr%C3%A9er-des-mots-de-passe-robustes pour des "
"conseils sur la création de mots de passe robustes."
#: neutrinet_cube_install.sh:378 neutrinet_cube_install.sh:403
#: neutrinet_cube_install.sh:381 neutrinet_cube_install.sh:406
msgid "Press ENTER to continue or CTRL-C to abort"
msgstr ""
"Appuyer sur ENTRÉE pour continuer ou CTRL-C pour abandonner l'installation"
#: neutrinet_cube_install.sh:383
#: neutrinet_cube_install.sh:386
msgid "Checking dependencies..."
msgstr "Vérification des dépendances..."
#: neutrinet_cube_install.sh:391
#: neutrinet_cube_install.sh:394
msgid "Checking $dep..."
msgstr "Vérification de $dep..."
#: neutrinet_cube_install.sh:395
#: neutrinet_cube_install.sh:398
msgid "Missing deps so far: $missing_deps"
msgstr ""
"Pour le moment, les dépendances suivantes sont manquantes : $missing_deps"
#: neutrinet_cube_install.sh:402
#: neutrinet_cube_install.sh:405
msgid ""
"There are dependencies missing. Please install the following before "
"continuing:$missing_deps"
......@@ -179,116 +183,116 @@ msgstr ""
"Des dépendances sont manquantes. Veuillez installer les paquets suivants "
"avant de continuer : $missing_deps"
#: neutrinet_cube_install.sh:407
#: neutrinet_cube_install.sh:410
msgid "Dependencies OK"
msgstr "Les dépendances sont OK"
#: neutrinet_cube_install.sh:413
#: neutrinet_cube_install.sh:416
msgid "Checking location of your custom script ($CUSTOM_SCRIPT_PATH)..."
msgstr ""
"Vérification de l'emplacement de votre script personnalisé "
"($CUSTOM_SCRIPT_PATH)..."
#: neutrinet_cube_install.sh:417
#: neutrinet_cube_install.sh:420
msgid "Your custom script will be added when flashing the sd card"
msgstr "Votre script personnalisé sera ajouté lors du formatage de la carte SD"
#: neutrinet_cube_install.sh:419
#: neutrinet_cube_install.sh:422
msgid ""
"Either the custom script's location is wrong, or it is not a regular file"
msgstr ""
"Soit le chemin de votre script personnalisé est incorrect, soit ce n'est pas "
"un fichier"
#: neutrinet_cube_install.sh:420
#: neutrinet_cube_install.sh:423
msgid "No custom script will be added during this install"
msgstr "Aucun script personnalisé ne sera ajouté lors de cette installation"
#: neutrinet_cube_install.sh:424
#: neutrinet_cube_install.sh:427
msgid "Neutrinet's specifics script will be added when flashing the sd card"
msgstr ""
"Les scripts de Neutrinet seront ajoutés lors du formatage de la carte SD"
#: neutrinet_cube_install.sh:467
#: neutrinet_cube_install.sh:470
msgid "Either the location is wrong or it is not a directory"
msgstr "Soit le chemin est incorrect, soit ce n'est pas un dossier"
#: neutrinet_cube_install.sh:471
#: neutrinet_cube_install.sh:474
msgid "Importing VPN certificates from '$certs_dir'..."
msgstr "Importation des certificats VPN depuis le dossier $certs..."
#: neutrinet_cube_install.sh:475
#: neutrinet_cube_install.sh:478
msgid "Cannot find VPN client certificate (client.crt or user.crt)"
msgstr ""
"Impossible de trouver le certificat du client VPN (client.crt ou user.crt)"
#: neutrinet_cube_install.sh:481
#: neutrinet_cube_install.sh:484
msgid "Cannot find VPN client key (client.key or user.key)"
msgstr ""
"Impossible de trouver la clé privée du client VPN (client.key ou user.key)"
#: neutrinet_cube_install.sh:487
#: neutrinet_cube_install.sh:490
msgid "Cannot find VPN server certificate (ca.crt or ca-server.crt)"
msgstr ""
"Impossible de trouver le certificat du serveur VPN (ca.crt ou ca-server.crt)"
#: neutrinet_cube_install.sh:498
#: neutrinet_cube_install.sh:501
msgid "Domain:"
msgstr "Domaine:"
#: neutrinet_cube_install.sh:499
#: neutrinet_cube_install.sh:502
msgid "Admin password:"
msgstr "Mot de passe admin:"
#: neutrinet_cube_install.sh:500
#: neutrinet_cube_install.sh:503
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur:"
#: neutrinet_cube_install.sh:501
#: neutrinet_cube_install.sh:504
msgid "User password:"
msgstr "Mot de passe utilisateur:"
#: neutrinet_cube_install.sh:502
#: neutrinet_cube_install.sh:505
msgid "First name:"
msgstr "Prénom:"
#: neutrinet_cube_install.sh:503
#: neutrinet_cube_install.sh:506
msgid "Last name:"
msgstr "Nom de famille:"
#: neutrinet_cube_install.sh:504
#: neutrinet_cube_install.sh:507
msgid "VPN username:"
msgstr "Nom d'utilisateur VPN:"
#: neutrinet_cube_install.sh:505
#: neutrinet_cube_install.sh:508
msgid "VPN password:"
msgstr "Mot de passe VPN:"
#: neutrinet_cube_install.sh:506
#: neutrinet_cube_install.sh:509
msgid "WiFi name:"
msgstr "Nom du WiFi:"
#: neutrinet_cube_install.sh:507
#: neutrinet_cube_install.sh:510
msgid "WiFi password:"
msgstr "Mot de passe WiFi:"
#: neutrinet_cube_install.sh:511
#: neutrinet_cube_install.sh:514
msgid "Checking if $HYPERCUBE_FILE already exists..."
msgstr "Vérification de l'existence du fichier $HYPERCUBE_FILE..."
#: neutrinet_cube_install.sh:515
#: neutrinet_cube_install.sh:518
msgid "Found $HYPERCUBE_FILE!"
msgstr "Fichier $HYPERCUBE_FILE trouvé !"
#: neutrinet_cube_install.sh:518
#: neutrinet_cube_install.sh:521
msgid "Please review the details above. Are they correct?"
msgstr "Veuillez vérifier les informations ci-dessus. Sont-elles correctes ?"
#: neutrinet_cube_install.sh:523
#: neutrinet_cube_install.sh:526
msgid "No $HYPERCUBE_FILE found"
msgstr "Aucun fichier $HYPERCUBE_FILE trouvé"
#: neutrinet_cube_install.sh:526
#: neutrinet_cube_install.sh:529
msgid ""
"What domain name do you want to use? It will be used to host your email and "
"services"
......@@ -296,7 +300,7 @@ msgstr ""
"Quel nom de domaine voulez-vous utiliser ? Il sera utilisé pour héberger vos "
"e-mails et services"
#: neutrinet_cube_install.sh:531
#: neutrinet_cube_install.sh:534
msgid ""
"You can either use your own domain, or freely use a subdomain under one of "
"the following domains:"
......@@ -304,50 +308,50 @@ msgstr ""
"Vous pouvez soit utiliser votre propre nom de domaine, soit utiliser "
"gratuitement un sous-domaine provenant de l'un de ces noms de domaine :"
#: neutrinet_cube_install.sh:540
#: neutrinet_cube_install.sh:543
msgid "You've chosen one of the free subdomains. Checking availability..."
msgstr ""
"Vous avez choisi un sous-domaine gratuit. Vérification de sa disponibilité..."
#: neutrinet_cube_install.sh:546
#: neutrinet_cube_install.sh:549
msgid "$domain is not available. Please choose another domain"
msgstr "$domain n'est pas disponible. Veuillez choisir un autre nom de domaine"
#: neutrinet_cube_install.sh:550
#: neutrinet_cube_install.sh:553
msgid "Domain is empty. You must choose which domain you want to use."
msgstr ""
"Le nom de domaine est vide. Vous devez choisir le nom de domaine que vous "
"souhaitez utiliser."
#: neutrinet_cube_install.sh:556
#: neutrinet_cube_install.sh:559
msgid "Please provide your username"
msgstr "Indiquez votre nom d'utilisateur"
#: neutrinet_cube_install.sh:557
#: neutrinet_cube_install.sh:560
msgid "This will be used to login to the user interface and access your apps"
msgstr ""
"Celui-ci sera utilisé pour se connecter à l'interface utilisateur et accéder "
"à vos applications"
#: neutrinet_cube_install.sh:559
#: neutrinet_cube_install.sh:562
msgid ""
"Username must be composed of lowercase letters, numbers and underscores only"
msgstr ""
"Le nom d'utilisateur doit uniquement être composé de lettres minuscules, de "
"nombres et de tirets bas"
#: neutrinet_cube_install.sh:562
#: neutrinet_cube_install.sh:565
msgid "Please provide your first name"
msgstr "Indiquez votre prénom"
#: neutrinet_cube_install.sh:563
#: neutrinet_cube_install.sh:566
msgid ""
"This is mandatory. It will be used as your first name when you send emails"
msgstr ""
"Ce champ est obligatoire. Votre prénom sera utilisé lorsque vous enverrez "
"des e-mails"
#: neutrinet_cube_install.sh:565
#: neutrinet_cube_install.sh:568
msgid ""
"The first name must be composed of at least two letters and can end with "
"punctuation."
......@@ -355,18 +359,18 @@ msgstr ""
"Le prénom doit être composé d'au moins deux lettres et peut finir avec une "
"ponctuation."
#: neutrinet_cube_install.sh:568
#: neutrinet_cube_install.sh:571
msgid "Please provide your last name"
msgstr "Indiquez votre nom de famille"
#: neutrinet_cube_install.sh:569
#: neutrinet_cube_install.sh:572
msgid ""
"This is mandatory. It will be used as your last name when you send emails"
msgstr ""
"Ce champ est obligatoire. Votre nom de famille sera utilisé lorsque vous "
"enverrez des e-mails"
#: neutrinet_cube_install.sh:571
#: neutrinet_cube_install.sh:574
msgid ""
"The last name must be composed of at least two letters and can end with "
"punctuation."
......@@ -374,11 +378,11 @@ msgstr ""
"Le nom de famille doit être composé d'au moins deux lettres et peut finir "
"avec une ponctuation."
#: neutrinet_cube_install.sh:574
#: neutrinet_cube_install.sh:577
msgid "Please provide your user password"
msgstr "Indiquez votre mot de passe utilisateur"
#: neutrinet_cube_install.sh:575 neutrinet_cube_install.sh:632
#: neutrinet_cube_install.sh:578 neutrinet_cube_install.sh:635
msgid ""
"Use a strong password! See https://ssd.eff.org/en/module/creating-strong-"
"passwords for advice"
......@@ -386,16 +390,11 @@ msgstr ""
"Utilisez un mot de passe robuste ! Voir https://ssd.eff.org/fr/module/cr"
"%C3%A9er-des-mots-de-passe-robustes pour des conseils"
#: neutrinet_cube_install.sh:577 neutrinet_cube_install.sh:582
#: neutrinet_cube_install.sh:595
msgid "Password must have 3 symbols or more."
msgstr "Le mot de passe doit contenir au moins 3 symboles."
#: neutrinet_cube_install.sh:579
#: neutrinet_cube_install.sh:582
msgid "Please provide the admin password"
msgstr "Indiquez le mot de passe admin"
#: neutrinet_cube_install.sh:580
#: neutrinet_cube_install.sh:583
msgid ""
"Use a strong password! See https://ssd.eff.org/en/module/creating-strong-"
"passwords for advice\\nThis will let you access the admin console of your "
......@@ -405,14 +404,14 @@ msgstr ""
"%C3%A9er-des-mots-de-passe-robustes pour des conseils\\nCelui-ci vous "
"permettra d'accéder à la console d'administration de votre brique internet."
#: neutrinet_cube_install.sh:584
#: neutrinet_cube_install.sh:587
msgid ""
"You will now need to enter your Neutrinet VPN certificates and credentials"
msgstr ""
"Vous allez à présent devoir indiquer les certificats et identifiants de "
"votre VPN Neutrinet"
#: neutrinet_cube_install.sh:585
#: neutrinet_cube_install.sh:588
msgid ""
"If you want to reuse certificates from a previous install, you can find "
"everything on that cube as user.crt, user.key, ca-server.crt and credentials "
......@@ -422,17 +421,17 @@ msgstr ""
"vous pourrez les trouver sur votre brique internet (user.crt, user.key, ca-"
"server.crt et credentials dans le répertoire /etc/openvpn/keys)"
#: neutrinet_cube_install.sh:587
#: neutrinet_cube_install.sh:590
msgid "VPN username"
msgstr "Indiquez le nom d'utilisateur de votre VPN"
#: neutrinet_cube_install.sh:588
#: neutrinet_cube_install.sh:591
msgid "Usually, this is the email address you choose when ordering your VPN."
msgstr ""
"En général, il s'agit de l'adresse e-mail que vous avez choisi lors de la "
"commande de votre VPN."
#: neutrinet_cube_install.sh:590
#: neutrinet_cube_install.sh:593
msgid ""
"This is mandatory. If you do not have an account yet, please see: https://"
"wiki.neutrinet.be/vpn/order"
......@@ -440,11 +439,11 @@ msgstr ""
"Ce champ est obligatoire. Si vous n'avez pas encore de compte pour votre "
"VPN, rendez-vous ici : https://wiki.neutrinet.be/vpn/order"
#: neutrinet_cube_install.sh:592
#: neutrinet_cube_install.sh:595
msgid "VPN password"
msgstr "Indiquez le mot de passe de votre VPN"
#: neutrinet_cube_install.sh:593
#: neutrinet_cube_install.sh:596
msgid ""
"Password you choose when ordering your VPN.\\nIf you have lost your "
"password, please contact a Neutrinet admin."
......@@ -453,137 +452,137 @@ msgstr ""
"VPN.\\nSi vous avez perdu votre mot de passe, veuillez contacter un admin de "
"Neutrinet."
#: neutrinet_cube_install.sh:600
#: neutrinet_cube_install.sh:603
msgid "Would you like to import the VPN certificates from a directory?"
msgstr "Voulez-vous importer les certificats VPN depuis un dossier ?"
#: neutrinet_cube_install.sh:602
#: neutrinet_cube_install.sh:605
msgid "Enter your VPN certificates' location: "
msgstr "Indiquez le chemin vers vos certificats VPN : "
#: neutrinet_cube_install.sh:610
#: neutrinet_cube_install.sh:613
msgid "Enter your VPN client certificate"
msgstr "Indiquez le certificat du client VPN"
#: neutrinet_cube_install.sh:611
#: neutrinet_cube_install.sh:614
msgid "Paste all the content of client.crt below and end with a blank line: "
msgstr ""
"Collez ci-dessous tout le contenu du fichier client.crt, puis terminez par "
"une ligne vide: "
#: neutrinet_cube_install.sh:615
#: neutrinet_cube_install.sh:618
msgid "Enter your VPN client key"
msgstr "Indiquez la clé privée du client VPN"
#: neutrinet_cube_install.sh:616
#: neutrinet_cube_install.sh:619
msgid "Paste all the content of client.key below and end with a blank line: "
msgstr ""
"Collez ci-dessous tout le contenu du fichier client.key, puis terminez par "
"une ligne vide: "
#: neutrinet_cube_install.sh:619
#: neutrinet_cube_install.sh:622
msgid "Enter the CA server certificate"
msgstr "Indiquez le certificat CA du serveur VPN"
#: neutrinet_cube_install.sh:620
#: neutrinet_cube_install.sh:623
msgid "Paste all the content of ca.crt below and end with a blank line: "
msgstr ""
"Collez ci-dessous tout le contenu du fichier ca.crt, puis terminez par une "
"ligne vide: "
#: neutrinet_cube_install.sh:625
#: neutrinet_cube_install.sh:628
msgid "WiFi hotspot name"
msgstr "Nom du hotspot WiFi"
#: neutrinet_cube_install.sh:626
#: neutrinet_cube_install.sh:629
msgid ""
"If you bought a WiFi antenna, this will be the name of your own WiFi hotspot"
msgstr ""
"Si vous avez acheté une antenne WiFi, il s'agit du nom de votre point "
"d'accès WiFi"
#: neutrinet_cube_install.sh:628
#: neutrinet_cube_install.sh:631
msgid "WiFi name must be at most 32 letters in length"
msgstr "Le nom du WiFi ne doit pas dépasser 32 lettres"
#: neutrinet_cube_install.sh:629
#: neutrinet_cube_install.sh:632
msgid "MyWunderbarNeutralNetwork"
msgstr "MonSuperRéseauNeutre"
#: neutrinet_cube_install.sh:631
#: neutrinet_cube_install.sh:634
msgid "WiFi hotspot password"
msgstr "Mot de passe du hotspot WiFi"
#: neutrinet_cube_install.sh:634
#: neutrinet_cube_install.sh:637
msgid ""
"Password must have between 8 and 63 symbols and must not contain '{' nor '}'"
msgstr ""
"Le mot de passe doit faire entre 8 et 63 symboles, et ne doit pas contenir "
"les caractères '{' et '}'"
#: neutrinet_cube_install.sh:635
#: neutrinet_cube_install.sh:638
msgid "myhiddensecret"
msgstr "monsupersecret"
#: neutrinet_cube_install.sh:637
#: neutrinet_cube_install.sh:640
msgid "Creating $HYPERCUBE_FILE file..."
msgstr "Création du fichier $HYPERCUBE_FILE..."
#: neutrinet_cube_install.sh:705
#: neutrinet_cube_install.sh:708
msgid "$HYPERCUBE_FILE created!"
msgstr "Fichier $HYPERCUBE_FILE créé !"
#: neutrinet_cube_install.sh:709
#: neutrinet_cube_install.sh:712
msgid "What hardware are you installing on?"
msgstr "Sur quel matériel désirez-vous installer votre brique ?"
#: neutrinet_cube_install.sh:718
#: neutrinet_cube_install.sh:721
msgid "This script doesn't support this. Please choose lime/lime2"
msgstr ""
"Ce script ne permet pas de faire ça. Veuillez choisir entre lime et lime2"
#: neutrinet_cube_install.sh:731
#: neutrinet_cube_install.sh:734
msgid "Finding latest Yunohost $board image..."
msgstr "Recherche de la dernière version de l'image Yunohost pour la $board..."
#: neutrinet_cube_install.sh:741
#: neutrinet_cube_install.sh:744
msgid "Latest Yunohost $board image is v$version!"
msgstr ""
"La dernière version de l'image Yunohost pour la $board est la v$version !"
#: neutrinet_cube_install.sh:752
#: neutrinet_cube_install.sh:755
msgid "Downloading $ynh_image_zip..."
msgstr "Téléchargement de $ynh_image_zip..."
#: neutrinet_cube_install.sh:758
#: neutrinet_cube_install.sh:761
msgid "Downloading $ynh_image_sig..."
msgstr "Téléchargement de $ynh_image_sig..."
#: neutrinet_cube_install.sh:767
#: neutrinet_cube_install.sh:770
msgid "Unzipping $ynh_image_zip..."
msgstr "Décompression de $ynh_image_zip..."
#: neutrinet_cube_install.sh:774
#: neutrinet_cube_install.sh:777
msgid "Downloading internetcube scripts..."
msgstr "Téléchargement des scripts de la brique internet..."
#: neutrinet_cube_install.sh:779
#: neutrinet_cube_install.sh:782
msgid "Building internetcube image..."
msgstr "Compilation de l'image de la brique internet..."
#: neutrinet_cube_install.sh:786
#: neutrinet_cube_install.sh:789
msgid "We've got our internetcube image!"